Doc:Utopies de Platon

De WikiFiction
Aller à : navigation, rechercher

Platon, à travers ses Dialogues, a recours tantôt à des discours philosophiques rationnels — qui souvent prônent un monde meilleur et ont influencé, outre des essais, de nombreuses fictions —, tantôt à des mythes, assimilables à des récits fictionnels.

Âge d'or

Platon : République (Flammarion [GF-Philosophie], 2016) - présentation et traduction : Georges Leroux - - première édition : -380 : III, 414b-415e.

Espace post-mortem

Mythe d'Er

Platon : République (Flammarion [GF-Philosophie], 2016) - présentation et traduction : Georges Leroux - - première édition : -380 : X, 614b-621d.

Er est un revenant narrant les jugements des bons et des méchants dans l'au-delà.

Îles des Bienheureux

Platon : Gorgias (Flammarion, 2011) - direction : Luc Brisson - présentation : Monique Canto-Sperber - - première édition : -390 : 526c

La République

Platon : République (Flammarion [GF-Philosophie], 2016) - présentation et traduction : Georges Leroux - - première édition : -380

Le Politique

Platon : Politique (Vrin [bilingue], 2018) - direction traduction et commentaires : Monique Dixsaut - - première édition : -360

Les lois

Platon : Lois (Flammarion, 2011) - direction : Luc Brisson - présentation et traduction : Jean-François Pradeau - - première édition : -350

Atlantide

Timée

Platon : Timée (Flammarion [GF-Philosophie], 2017) - présentation et traduction : Luc Brisson - - première édition : -356

Résumé des caractéristiques de la « constitution la plus parfaite »

Au début du Timée, les personnages font allusion à un dialogue de la veille que Socrate résume :

Écoutez 17a - 19b
Écrit une trentaine d'années après La République, ce résumé n'y fait pas directement allusion mais on peut penser que le vieux Platon y donne l'essentiel à retenir de son modèle politique mûri durant une longue vie de réflexion.

Séparation des classes (chacun exerce une seule profession qui le range dans une classe).

Importance des gardiens de la cité :

  • ils protègent, gouvernent et rendent la justice ;
  • ils doivent détenir la connaissance
  • et donc recevoir une éducation complète ;
  • ils ne possèdent aucun bien propre et sont entretenus par le reste de la cité ;
  • ils vivent vertueusement et modestement en communauté ;
  • les femmes sont les égales des hommes et n'appartiennent à personne ;
  • les enfants sont éduqués par la communauté, les liens de parenté sont ignorés ;
  • mariages arrangés secrètement (mensonge des gouvernants admis) pour faire de bons enfants
  • séparation des bonnes et des mauvaises personnes avec réaménagement en cas d'erreurs dans les mariages arrangés ;
  • les deux points précédents reviennent à un eugénisme susceptible d'être revu ;

Description de l'Athènes ancienne (9000 ans auparavant)

Ensuite, Critias explique que le constitution idéale que Socrate vient de décrire a existé. Il le tient de son grand-père dont le père était ami du sage Solon, lequel leur transmit ce que lui apprit un vieux prêtre égyptien à propos d'Athènes qui fut, neuf mille ans auparavant, une cité exemplaire ; elle servit de modèle à la civilisation égyptienne. Critias raconte :

Écoutez 23d - 25d
  • Nature généreuse : climat doux, terre fertile, humains beaux, forts et vertueux.
  • Séparation des classes : prêtres, artisans, bergers, chasseurs, laboureurs, guerriers.
  • Importance de la connaissance et de la puissance militaire.

Critias

Platon : Critias (Flammarion [GF-Philosophie], 2017) - présentation et traduction : Luc Brisson - - première édition : -348

Description de l'Athènes ancienne (9000 ans auparavant)

Critias reprend et développe les mêmes caractéristiques que dans Timée.

Écoutez 109c-109d

Héphaïstos et Athéna ont en charge la fondation d'Athènes :

  • Nature généreuse grâce à de tels dieux (l'Atlantide est fondée par un dieu et une mortelle) explicitée en 110e (11'20-11'29) puis à partir de 111 c (voir ci-dessous)
Écoutez 110c-d
  • Égalité homme / femme (cf. République V 453e-457b).
  • Séparation des classes (cf. République II 369b-371b et III à partir 411b) — rappelé en 111e à propos des agriculteurs « qui ne faisaient rien d'autre ».
  • Isolement et éducation des guerriers entretenus par le reste de la cité (cf. République III 412e, 415a-d,).
  • Absence de possession de biens propres — rappelé en 112b (cf. République III 416d), la suite (112c) précisant que les citoyens ne vivent ni dans la pauvreté ni dans la richesse et ne font aucun usage de l'or et de l'argent.
Écoutez 111c-112e

Reprend les points précisés ci-dessus dans une description de la nature, des citoyens et de l'architecture.

Vingt millle gardiens (112d, cf. République V 460a).

Interprétation de l'Atlantide sous l'angle généalogique

Merci à la chaîne La mesnie Païenne pour cet exposé qui resitue l'Atlandide dans son contexte platonicien.

Conférence sur l'Atlantide

Merci à l'Académie royale de Belgique de partager cet enregistrement de l'intervention de Monique Mund-Dopchie le 06/10/2016

Études sur l'utopie platonicienne

Platon et l'utopie

Jean-Yves Lacroix : Platon et l'utopie : L'être et l'existence (Vrin, 2014)

La république et Les lois, de Platon (histoire de l'utopie)

Traditure : La république de Platon de Badiou

Dans Alain Badiou : République de Platon (Fayard [Essais], 2012), Alain Badiou traduit librement — en hyper-traductionLa République de Platon.

D'abord, il décide que quelques-uns (la minorité dirigeante) doit devenir pour tous puis, outre quelques libertés lexicales, il supprime le texte prônant l'eugénisme et introduit une interlocutrice (Amantha remplace Adimante) pour être cohérent avec le féminisme — « subversif » à l'époque — de Platon. Cette présence féminine réhabilite le poète. Quant à la fameuse caverne, elle devient un cinéma.

Dans l'émission de France Culture, Les chemins de la connaissance, retransmis ci-dessous, il dit « ressusciter » ce monumental dialogue. Je ne crois pas qu'il soit possible de parler de résurrection pour un texte qui est loin d'être mort puisqu'il a traversé les siècles. Monique Dixsaut, invitée dans la même émission, parle de « réécriture ». Or, cette réécriture est tout de même partie d'une traduction. C'est pourquoi, j'ai opté pour le néologisme traditure. Selon moi, ce travail, qui se situe entre traduction et interprétation — et même fiction puisqu'il a aussi été adapté en pièce de théâtre —, présente un intérêt comme tel mais lire le texte de Badiou sans connaître celui de Platon donnerait une vision très incomplète du contenu de l'un comme de l'autre.